TRANSLATE THE POTENTIAL
26
million tourists visit the UK each year, with over 21
million coming from mainland Europe. Even though a reasonable
proportion of these tourists will have an understanding
of conversational English, only a small percentage of
them are fluent enough to feel completely at ease in an
English language environment.
When conducting research, 99% of foreign tourists will
search the internet in their own native language; they
will then prefer to fly with their own national airlines,
stay in hotels that have multilingual desk staff and will
enjoy the tourist attractions more where guide books are
supplied in their native language.
It
is a documented fact
that foreign tourists are four times more likely to buy
books and souvenir brochures if they are written in their
native tongue, and will enjoy an experience more if venue
information is presented to them in their own language.
Foreign tourists, presented with interesting and informative
material, written in their own language, feel more welcome
and more valued. This enhanced experience generates a
higher customer satisfaction level amongst foreign tourists
who are then more than willing to recommend the hotel,
attraction or venue to others on their return.
A
multilingual souvenir guide or information booklet becomes
a marketing tool when passed on to friends and family
in different countries. This increases awareness of the
venue to the new reader, who may then wish to visit that
attraction / hotel when they come to the UK.
The
marketing exercise can be made to be self funding through
the additional sales revenues generated; the only risk is
ensuring good quality translations are incorporated at all
stages or brand integrity may be compromised.
Multilingual
marketing for tourism:
•
Increases internet visits from prospective tourists
• More guidebooks / souvenirs are sold
• Enhances the experience for the visitor
• More endorsements / recommendations to friends and
relatives
• Increased awareness / brand recognition with future
tourists
Anna
Bowman Translations Ltd have helped many tourist attractions,
hotels and tour companies with their multilingual marketing
requirements. Our translated guides can be found in such
places as Windsor Castle and St. Paul's Cathedral and we
have many long term contracts working as technical language
partners for tour magazines and hotels. (case
study)
To
learn more about the possibilities that multilingual marketing
can open up, and to investigate the different options available
for your organisation, please feel free to contact
us.
|